leosmith's recent posts

level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

leosmith wrote:
Ticket written - clarify meaning of check box.

wrote:
the native language is automatically set as default for translations in reading mode (it can be switched in the term edit window, but not for hover-over translations)

Ticket written
wrote:
Last but not least, I noticed that the chat window displays native languages in both categories (speaks AND is learning)
Ticket written

The last 2 are done; still working on the first one.

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

Hi Marko. We think we fixed this - can you please confirm?

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

Fyi - this is still in work. I'll ask you to check it out when it's done.

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

Unfortunately we can't do this one; just too difficult/costly.

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

We're going to try this - ticket written.

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

Thanks for you suggestions. I've spent a lot of time in language forums, and I actually prefer our current organization. It started out modeled after a simplified version of HTLAL. But I won't close this topic so that others may add their ideas, and we may get back to it when the forum becomes busier.

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

That's pretty cool. I may eventually check out Cebuano.

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

Clayton.Henderson wrote:
{"code":"not-logged-in","message":"Please login to continue","description":"Please login to continue"
I receive this error message when attempting to export my vocab. I tested it for both tagalog and indonesian and got the same message, no matter what I tried.

We think we fixed this Clayton - could you please verify?

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

This is for the reading tool. It pulls word definitions from Google Translate, but it will also have the option of giving you definitions from your favorite dictionaries. So if you have suggestions of dictionaries to add, please list them here.


Complied list:


Cantonese:

http://www.cantonese.sheik.co.uk/scripts/parse_chinese.php


English:

https://en.oxforddictionaries.com/definition

https://www.merriam-webster.com/dictionary


French

http://www.wordreference.com/fren


German:

https://dict.leo.org/german-english

https://en.pons.com/

https://tureng.com/en/german-english/


Hungarian

https://topszotar.hu/magyarangol/ 


Indonesian

https://www.kamus.net/


Japanese

https://jisho.org

http://www.edrdg.org/cgi-bin/wwwjdic/wwwjdic


Korean

http://dic.daum.net/index.do?dic=eng

https://ko.dict.naver.com/


Mandarin

https://www.mdbg.net/chinese/dictionary

https://www.yellowbridge.com/chinese/chinese-dictionary.php


Spanish

http://www.thai-language.com/dict

http://www.spanishdict.com/dictionary

http://dle.rae.es/

http://www.wordreference.com/

https://es.thefreedictionary.com/

http://context.reverso.net/translation/[/quote]


Russian

http://www.wordreference.com/ruen

https://ru.wiktionary.org/wiki/слово


Tagalog

https://www.filipinolessons.com/dictionary


Thai

http://www.thai-language.com/dict

https://www.thai2english.com/



I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Edited
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

Sorry about that - ticket written

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Edited
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

Thanks - we'll check this out. I continually use the site heavily and haven't noticed the problem, but it may just be due to my languages being quite different from each other.

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Edited
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

I'm not able to see it, but it shouldn't show up under library when you look. Ticket written.

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

I like this idea. I'll ask how feasible it is.

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

I'm hoping this can be taken care of in the same fix we're talking about here.

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Edited
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

Hi Marco, we talked about this and think we came up with a partial solution, but I wanted to get your feedback. What if we have a link button on the rh side of the screen, maybe near the bookmark button, that allows you to link those words. The number of words in the stats would be reduced appropriately. Regarding having a collective definition which shows all forms, I'm not sure that's possible. But you can add anything you want as a note to 'add new translation', maybe notes of the type 'this is X form of word Y'. These might be bulky for fly-over; we used to have a 'note' button but we deactivated it because nobody used it. Thoughts?

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

ticket written

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

Ticket written

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

markoSSS wrote:
First, I noticed that languages are divided in different ways in the settings screen (native vs known+learning) and the chat screen (spoken vs learning). So there’s a bit of an overlap between what I consider to be three distinct categories: native languages, languages you speak (non-natively) and languages you are learning. If we were to group them I would rather group the first two (languages you already know).

Although under profile we only call out 2 groups, native and know/learning, we collect information on level and checkbox for studying/not studying which allows us to appropriately group them depending which tool is being used. A 1 to 1 mapping isn't possible, so changing this wouldn't be desirable. 

Ticket written - clarify meaning of check box.

 

wrote:
the native language is automatically set as default for translations in reading mode (it can be switched in the term edit window, but not for hover-over translations)

Ticket written

wrote:
Last but not least, I noticed that the chat window displays native languages in both categories (speaks AND is learning)

Ticket written

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

markoSSS wrote:
Hi there. I’ve noticed there are no supported dictionaries for German at the moment. I would recommend these to start with:
https://dict.leo.org/german-english
https://en.pons.com/
https://tureng.com/en/german-english/

added

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

Good suggestions! We're going to discuss these and your other requests...

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Edited
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

I like your suggestion but I think it would be quite difficult to implement. The LT known word count definitely isn't 'headwords' or 'word families' as you indicate, but I don't see a way around this. I'll pass this along to support but I think we are stuck because we use an existing dictionary (google translate).

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

That's a good question. I'm not a teacher, but I can tell you how I like to learn. I have a 3 step system.

1) learn the alphabet and pronunciation

2) study the remaining 6 pillars of language learning intensively (conversation, reading, writing, listening, vocabulary and grammar)

3) use the language extensively (conversation, reading, writing, listening)


Come to think of it, trying to teach someone by my method might not work because it's designed to use teachers only in the capacity of expert conversation partners. For example in step 2) I get my other skills up to what I considerable reasonable before actually talking to a teacher. I'm way to embarrassed to start working with a teacher from zero, so good luck with that Uary :)

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Edited
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

I’m a bit disappointed in the large number of language learning materials available that seem to do nothing but suggest ways to manufacture motivation while recycling basic study strategies. Why am I disappointed? Well, of course I’m not interested in recycled learning techniques, although they might be useful to beginners. But my main point of contention is with the motivation stuff. Can motivation really be created like they suggest?


Motivation can definitely be created. For example, lets say a child from an English speaking family in the US spends a summer in Mexico, meets a lot of Spanish speaking friends, and ends up really liking the culture. They might not learn Spanish while in Mexico, but when they return home and need to choose a foreign language to learn in high school, they could be sufficiently motivated to start studying and keep it up until they reach a high level.


Learning a language to a high level takes a long time, and requires strong, long-lasting motivation to accomplish. That kind of motivation most likely takes months or even years to develop. Imo the tips given in these language programs aren’t the type that create motivation sufficient to do the job in the amount of time that they lead you to believe is possible. The advice seems to fall into two categories – 1) ways to develop strong motivation that actually take months or years, and 2) ways to re-awaken pre-existing motivation, or re-frame the learning process. 


Most of the advice falls under 2), and after a possible initial spark just doesn’t work for learners who’ve never had motivation to begin with. For example, advice such as watch movies or go to meetups is often given. If the person doesn’t have strong motivation under the surface, this is sort of like asking them to do something they don’t like so that they’ll like it more. On the other hand, if deep motivation truly exists, these activities could wake up the old interest, or make the learner see the task in a different light. But by my way of thinking this in no way is creating strong motivation of the magnitude needed to learn a language. It’s fluffy advice that can do nothing more than re-awaken existing motivation and outside of that it bothers me. Why? Because it’s just one more tool the language teaching industry deceives beginners into believing that it’s just a walk in the park. Not motivated? No problem – just follow this simple advice and you're good to go!


For the type 1) advice, not only does it take too long, it seems backwards. These are usually the things that people have already done or had to do that resulted in them having motivation in the first place. For example, the advice to go live in the target country. Living in country can be great motivation, but it’s often the reason people begin to learn a language. Good luck in convincing someone who isn’t motivated to move to the target country. Same thing with finding a lover who is a native speaker. Great motivation, but I doubt anyone thinks “I’m not really motivated to learn Japanese. I’ll just hook up with a Japanese girl though and that will motivate me.” Instead, it’s more common for that to be the reason one starts to learn the language. And both of these suggestions are very time consuming; probably not what a casually unmotivated person is seeking.


In conclusion, beware of language teaching websites and companies that are mostly selling motivation. Support programs that mostly offer other products and services. Learn a language because you are highly motivated, not the other way around.   


I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Edited
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

Welcome Ksenia!

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Edited
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

Clayton.Henderson wrote:
Just enough. Not all hours are equal, one can spend an eternity pretending to learn or one can boil it down into 30 minutes.

It almost sounds like you're saying it's inefficient to study more than 30 min/day.

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

Laura.Gomez wrote:
Should I pay to discuss with a teacher or it is free?

Teachers aren't free

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

Laura.Gomez wrote:
I need to practice but nobody to do it with !

Hi Laura. Did you try our Chat? It's free. Also, there are teachers available under 'Find a Teacher'.

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

As I promised in my post describing my language learning method, Synergy, I’d like to start topics expanding on the way I learn the 7 facets of languages - conversation, grammar, listening, pronunciation, reading, vocabulary and writing. This first expansion is about conversation.


I have seen one poll, and have heard it mentioned often in the forums that conversation is the most coveted goal of language learners. Of course there are some learners who rank it lower, and some who don’t learn it at all, but overall it’s number one. It’s easily number one with me, and over the years I’ve been trying different strategies to improve my conversation techniques. Below I will recommend how speaking and conversation fit into Synergy, but first I will give you my background with them so you can see how I arrived at these conclusions.



My background with speaking and conversation. When I was a child of 11 living in Ecuador, I took Spanish classes at an English medium grade school. We spoke a little bit, but it was mostly grammar. I had some interaction with locals, but I wasn’t anywhere near being immersed in the language. I took Spanish for three years in highschool in the US, but still remained a mediocre speaker. I had a Spanish speaking girlfriend, made several trips to Central America, and finally wound up marrying a Panamanian. My Spanish improved a lot in the short two years we were married. I’m sure we talked hundreds if not thousands of hours. I reached about a C1 level. The lesson I take away from this is that it takes many hours to become a good speaker.


The next language I learned was Swahili. I studied it hard for 3 months, then just relied on conversations with villagers to improve my language. Again, my job was in English, so I wasn’t even close to being immersed. I got some conversation with locals. After my 3 months of training I was probably A2. By the time I left 3 years later, I think I was B1. I’m sure I had several hundred hours of simple conversation. This is where a more systematic approach would have helped me. Relying on passive improvement is very slow.


I learned Thai for 9 months, went to Thailand and failed at conversation. I took some classes while I was there, and tried to talk for several dozen hours, but wasn’t understood because of my poor pronunciation. When I got back, I decided to try a conversation tutor. I put an ad in the newspaper, and wound up meeting with a lady 5 hours a week for about 2 months. We only spoke Thai about 15 minutes out of the hour, but it made a big difference because she understood me and we worked on my pronunciation. That was my first long term experience with a conversation tutor, and it’s something that I decided was a very good.


With Japanese, I decided to hire a conversation tutor after only 4 months. This was a little scary for me, but I plunged ahead. Unfortunately I had a huge problem, and that was almost no listening skills. So the sessions with the tutor were painful for both of us. After about 6 weeks I went from 5 hours a week to 1 or 2 hours a week. I finally started to listen to Japanese on a regular basis, which really helped. I visited Japan for the first time after 18 months of study, with very little conversation practice. I wasn’t great, but much better than my first, and even second visit to Thailand.


When I got to Mandarin, I had already begun reading the forums, and had a solid learning plan. My friend was going to get married in China in 9 months, so I was going to go to the wedding and hopefully speak some Chinese. I started out with pronunciation, and took it very seriously. It was a tonal language like Thai, so I didn’t want the same pronunciation disaster. After completing Pimsleur, I had about 3 months to go, and hired a Skype tutor. We met 5 days a week for 1 hour. She emailed me a short recording of all the new things covered during the lesson. They were sentences containing the new vocabulary. I only listened to them once, because my time was limited. I used a syllabus to cover a wide variety of topics, found in Kick-starting Your Language Learning. When I went to China I could talk, but not very well. Not quite as good as my first trip to Japan. The problem wasn’t the method imo, but the fact I had so few hours of conversation in. I probably had about 50 hours. But I had developed a very systematic way of using a conversation tutor, and I learned how important it was to be organized with them. The recordings were a nice try, but I don’t do this anymore because I’ve found using media and keeping tutors focused on conversation is more efficient.


I did just about everything right with French, including my usage of tutors. Halfway through Pimsleur, 2 or 3 months into my French studies, I started to converse with a conversation tutor. I started out speaking relatively well, since my Spanish helped. In fact, about 50% of my French was Spanish at first. It took me about a month to get the Spanish out of my conversation. When I went to France about a year later, I was conversing at about B1, and understood just about everything important. The biggest mistake I made with French was to stop studying it so early. I haven’t studied it since then; just maintained it. I learned a lot more about how to use tutors effectively though.


With Russian, I had a very good learning plan, including the way I handled conversation. This is essentially the plan that’s detailed out in Synergy. I started to converse about 3 months into Russian. My results weren’t as impressive as with French, but Russian is a much harder language, and should be compared with Japanese and Mandarin. I had a much better beginning in Russian than either of those two.


I converse regularly in 8 foreign languages these days. I used to use language partners rather than tutors, because it’s free and it’s often more fun and less stressful than working with a teacher. But now I’ve switched to using conversation tutors most of the time because they save me time and prices are more reasonable these days. I use Skype, and hire most of my teachers here. I have been working with tutors and language partners for a long time now, and will give you some recommendations about them below.


Now let’s summarize and see how this fits into the big picture.


In steps 1 and 2 of Synergy, it’s required to learn correct pronunciation. So right from the very beginning, you are practicing speech. I’ve found it’s not practical to start with conversation when you know absolutely nothing. When you do this, you are basically forcing your tutor to speak a lot of L1 and teach you grammar, which I think is very inefficient. There are many really good, simple beginner programs that will do this much better than any tutor I’ve ever had, so you should take advantage of them.


Anyway, continuing on with what Synergy describes, first you practice isolated sounds until you can make them correctly. Then you move onto words, and finally sentences. It is crucial that you nail down the pronunciation first for the following reason - when you start to read, whether out loud or not, if you have incorrect pronunciation you will reinforce and fossilize it, making it time consuming and possibly even impossible to completely correct down the road.



In step 3 of Synergy, you are ready to converse. This is when you are roughly halfway through Pimsleur, and have some listening, reading and vocabulary under your belt. Imo, this is the earliest practical level to have a regular conversation component in your learning plan. Step 3 is a very big step, with a lot of things going on, but keep in mind that conversation is your number one goal.


Learning vocabulary and sentences from conversation is the best way to improve your conversational vocabulary and sentences. It probably sounds obvious, but very few methods take advantage of this. More traditional methods are less direct and less effective, imo. For example using textbooks and other sources to learn grammar and vocabulary, hoping that you will think of them when you converse. Since your main goal is conversation, you’re going to use conversation to learn vocabulary and sentences. Conversation isn’t the only way you’ll learn them, but it is the most important and effective way at this point.


Choose a language partner/tutor carefully. You’ll want partners who are native speakers, patient, have a sense of humor and are actually interested in conversing with you, rather than just correcting you. In the beginning, it helps if they have some L1 skills. Find someone who is willing to speak with you for 30 minutes in L2. During this period, don’t switch to L1, or allow your partner to speak L1, other than to give the occasional brief translation. They should try to get you to talk at least 50% of the time, rather than hogging all the time to themselves. You can hire tutors in Find a Teacher and can meet language partners in Chat.


Every time you want to say something but can’t, write it down. If your partner says something you don’t understand, write it down. This is the way your going to improve your vocabulary and sentences through conversation – write things down, memorize them before the next conversation, and try to use them at that time. The things you write down can be sentences, phrases or single words. I like using Google Translate and occasionally my partner to translate when I get stuck, although I try to keep translation to a minimum. I also like to use Skype, and I type the L1 text and the L2 translation in the Skype window. After the session, I load these items into my SRS for memorization.


Converse about a wide range of topics with a variety of partners. Try to talk about all the things that are really important to you; the things that you’ll need vocabulary for the most. If you get stuck and you want a list of topics, you might try Kick-starting Your Language Learning. Another thing I find useful is talking about pictures. If you have time and motivation, you can prepare for conversations by learning some key words ahead of time. I prefer not to do that because I like the native to introduce the vocabulary, but it can be useful if done carefully. Because voices and conversation styles vary greatly, it’s best to speak with several partners to improve your flexibility.


Go with the flow. It’s good to be studious, but you don’t want to get too anal about memorizing every single word and phrase you don’t know. Be aggressive about writing things down, especially in the beginning, but make sure to just let the conversation flow at times. I sometimes limit myself to 20 new entries per session. Other times, I refuse to write anything down for a half session, or even a full session. After a few dozen hours of conversation, the number of new entries per session is greatly reduced. After 100 hours or so I rarely need to memorize a new entry.


Use tips in How to Improve Your Foreign Language Immediately. Most of these are common sense. Especially beneficial is the use of “islands” – short memorized scripts which are very useful in topics you find yourself repeating a lot.


Step 4 of Synergy has you continuing conversing, but now without any memorizing. Really let the conversation flow smoothly and fluidly. Do your best to use all the grammar correctly that you have learned from your other studies. Continue conversing until you can talk about anything you need to with correct grammar, quickly and fluidly. That is your final goal.


I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

When you try to read Vietnamese with online reading tools like mouse-over dictionaries, it can be difficult because the text is often parsed incorrectly. LT has just added the ability to join and split words in Vietnamese. We can also do this with Japanese, Mandarin, Cantonese, Thai and Korean. This short video demonstrates how to use it with Japanese:

https://www.youtube.com/watch?v=R9Iyn3dEX_A&t=31s

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Edited
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

The best place to get instant language exchange partners is finished after 3 years in business. Sad to see it go. Sounds like it's closing for financial reasons. More here

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

Thanks for sharing this Danny. I see it's also free, which is great!

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

JohnBrooke wrote:
Thanks for sharing good stuff Leo. The Synergy method you have mentioned is for balancing a language, that is really helpful. But one has to focus properly from the very beginning of learning a language. Though the concept of Phonetics comes later and that's an important part of Linguistics, still it's always better to have knowledge of Phonemes. From that originates actual pronunciation. Each and every alphabet has an in depth conceptual phoneme as well as pronunciation. Then comes spellings. Think of the Language studies, go into core as much as possible, live with Language, I always advise my well known s who are obsessed with language learning.


Nice post. I'm not sure who you mean by "well known s". One thing we might possibly disagree on - are you saying to learn the specific phonemes of a language before spelling? If so, I'm not sure how you'd do that. Without any visual clues, or with a non-native script are the only 2 options I can think of here. The first one would be quite difficult, and the second one at best an option that takes longer, at worst an option that causes fossilization of errors. But maybe that's not what you meant.

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin



I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

Charlyn wrote:
Do you agree with this? Anyone here experienced learning Chinese? If so, how hard it is?

Lol, it's pretty funny. It's actually an ad for software - they made a video about a popular topic and stuffed if full of ads. Who knows why they chose "The Hardest Language" as a theme. Whoever prepared it knows next to nothing about the languages discussed, or language learning in general.


I have learned Chinese. It's really hard if you want to reach a decent level, because that would involve learning Chinese characters. But there are easy aspects too, for example grammar.


I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

fyi - still waiting in line

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

fixed

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

Michelle.Batan wrote:
leosmith wrote:
Hi Michelle, Do you still notice this?


Much better now. :blush::+1:

Thanks. I'll close this one out.

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

Hi Charlotte. What exactly do you mean by short attention span - you get bored easily? If that's the case, the best remedy is probably to study stuff the really interests you. For example, listen to podcasts about your favorite topics, read books or articles in your favorite genres and watch interesting movies in your target language. You can also do things like play games, chat with friends, and just do fun stuff in your L2. What you lose in efficiency you can make up for by naturally paying more attention.

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

Hi Michelle, Do you still notice this?

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

There's a lot of good advice in there, mixed with some not-so-good advice and a few strange comments. Also, I found her English accent very unusual. Very American with occasional extremely British pronunciations. But I suppose that isn't important.

1. Get a dedicated notebook - good advice

2. Listen to Music - it depends. It's a big mistake to try to model your pronunciation after music, particularly if you are studying tonal languages. So beginners are best off avoiding too much music. but it's a great help to more advanced students, as are all forms of native content.

3. Watch movies & TV series with subtitles - good advice, provided the subtitles are in the target language

4. Read children's books - not good advice for many people; I find children's books to be boring and contain lots of strange vocabulary. However, she goes on to advise reading books you've already read in English, which is good advice.

5. Follow social media personalities - good advice, although it's not my thing

6. Take advantage of free language learning apps - it depends on the app. LT free tools are excellent, for example. But Duolingo, which she recommends, doesn't do much of anything but waste your time imo.

7. Find a buddy - good advice, although I think "converse regularly" is better general advice


Her closing comments were a little strange. She said that this is how she learned the language without much effort. So doing all this stuff doesn't require much effort in her opinion, but it would in the opinion of many other people. Then she goes on to say the more effort you put into in the better your progress will be. I find her closing comments confusing; I think she want to encourage people by telling them that learning a language doesn't have to take much effort, but this is always hard to do because it just isn't true.



I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

Interesting article. I'm shocked Japan didn't make the list.

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

We think this is fixed now for new passages. To fix old ones, edit at least one character and save again. Can you confirm that this is working now?

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

I don't see any text while listening; maybe because I'm using a mac? So not terribly useful for me.

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

Thanks for reporting this Matthew. I have submitted a ticket.

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

Michelle.Batan wrote:
seems so funny but I didn't understand :(

Unfortunately you need some French to get all his jokes in this video. But it's basically about his inability to use the dumb phrases he learned in school for real life situations, and silly examples of how he'd go about trying to do that. I liked what he said about learning French though. Studied it in school then just talked forever. Not a bad method; clearly he has some skills.

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

Eddie Izzard - Learning French




I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Edited
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

Hmm. The only essential here is the first one; one must have enough motivation to learn a language. The others are merely useful ideas. Maybe the article should be renamed "7 Useful Tips for learning English".

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

Rai.S. wrote:
Very well explained, edz. Might as well explain when and how we use ika-(number) for dates or counting. For example, ika-1, ika-28. I myself is a bit confused when it's used in dates of the month or anniversaries. Thanks in advance.

So when do you use ordinal numbers, if at all? I hear unang and huling pretty often, but ika- very rarely.

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

Native speakers use numbers in 3 different languages - english, spanish and tagalog. Which one do you normally use for:

telling time (spanish?)

age (tagalog?)

date of month (tagalog?)

year (english?)

counting (tagalog?)

prices (spanish?)

fractions (english?)

 

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

Jade.Xuereb wrote:
that is a more engaging video though? The others are difficult to sit through I'm no expert and I only watched a few of them bu kid was interesting a bit obnoxious but it was fun

To me the videos about adult polyglots are much more engaging. The OP video was hard for me to sit through. I predict her popularity will decrease proportional to her age. 

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

(continued from here)


Step 2 – Study all Facets of the Language

Finishing Step 1 is a major accomplishment as it prepares me to do what Synergy is all about - working with all facets of the language at the same time to produce a combined learning effect which is greater than the sum of their individual effects. And the 7 facets I’m talking about are conversation, grammar, listening, pronunciation, reading, vocabulary and writing. Fortunately, by the end of Step 1 you have already started working with some of these. So here is a breakdown of what needs to be done in this step. 


(Note – I will go into further detail on all of these topics in future blog posts.)


In informal polls, good conversation is the most common number one goal of language learners. It’s also my biggest goal, and that’s why I’ve made it the center of Synergy. Another advantage of using Pimsleur for Step 1 is that it’s designed to be a conversation primer, and thus prepares me well for this step. Completing a different beginners audio course isn’t a bad way to go, but merely repeating random sentences for step 1 is going to leave a steeper learning curve for you. Nevertheless, you need to start conversing at this stage so just push ahead even if you used a less than optimum course for the first step. 


I recommend 30 minutes of conversation a day in person or online with a native speaker when you start, and as soon as you feel a level of comfort take it up to 1 hr. Teachers are preferable, but free language exchange partners can be a suitable alternative. During your conversation, try to write down all the new words/sentences you hear, and all the words/sentences you couldn’t think of, and memorize them later. Video chat applications like Skype are great tools for beginning conversation. I like to have Google Translate up beside my skype window to look up the occasional word and keep the conversation flowing. Use tips in How to Improve Your Foreign Language Immediately to facilitate your ability to converse. Try to use your new vocabulary and grammar often.


For grammar I recommend you first do Michel Thomas if it’s available. It’s a great grammar primer which teaches a lot of grammar in a short amount of time and will help you a great deal with your beginning conversation. A word of caution though – don’t copy the pronunciation of non-native speakers, and don’t take pronunciation tips from Michel Thomas either. I mention this because I fell into this trap and want to prevent others from doing the same. After Michel Thomas, find a good comprehensive text or grammar and work your way through it, doing all the exercises. Make an effort to use your new grammar as soon as you learn it in your writing and conversation.


Continue listening. In addition to listening to the audio for the things you read every day, I recommend watching video. TV series are preferable to movies because seeing the same characters over an over makes them more comprehensible. Use subtitles to soften it up even more if necessary, preferably in L2. You should be listening at least 30 min/day.


Although you finished the bulk of your organized pronunciation studies in step 1, it’s recommended that you spot-check it now and then, maybe every month or two. A great way to do this is to record your own voice, or make a video and evaluate it. You can also have natives evaluate it. If you think you need sharpening up, go back to the things you did for pronunciation in step 1.


You did a little bit of reading with your flashcards and such in step 1, but now it’s time to level up. I recommend 15 minutes to start with. Read out loud and always maintain that good pronunciation. Read material that’s i+1, which has audio, if possible. Look up unknown words with a mouse-over dictionary if possible. Increase sessions to 30+ minutes, several times a week. 


Continue vocabulary study, with the aid of SRS, as you did in step 1. The problem is, if you put every new word and sentence into your SRS in this step, there will be too much vocabulary for you to stay on top of. You should limit your SRS sessions to a max of 1 hour per day, or 25% or your total study time, whichever is less. You will need to decide which words to put in, so if your main goal is conversation, I strongly suggest that you make that the main source of your new vocabulary. If you have time left over after that and want to top up your SRS, you can choose words from one or more of the other facets. Ime, reading and writing are probably the next best sources. Please don’t learn random vocabulary that you’ve never encountered in the wild. Leave out low usage words and words that seem hard to memorize. Delete old words from your SRS if your sessions are too long; deleting anything over a month old is acceptable. Make an effort to use your new vocabulary in your writing and conversation.


Fortunately you started writing a bit in step 1, when you wrote out new words and sentences in a list for memorization. You should continue this practice, but level up by doing one of the following. 1) If you’re not trying to become a skilled writer, and are just using writing to bolster your other skills, I suggest scriptorium. From a reading source, or your SRS, read a phrase, then write it out by hand, pronouncing each word as you write. Do 5-10 lines per day. 2) If you want to become a skilled writer, write an essay. It’s best to get corrections from native speakers and review any errors, so this process can get very time consuming. I suggest you limit your time to a fixed amount like 30 min/day, and we have an Essay Tool to help you.

In addition to writing by hand, I find it very useful to learn to type. There are programs to help you learn to type in your L2, but many people prefer to learn by practicing. A fun way to do this is by text chatting, which you can do in our Chat Tool if you’d like.  


That’s step 2, but you might be wondering how you can possibly do all of this at the same time. Ideally, you’d spend 30+ minutes on each skill, or 3.5+ hrs per day. And frankly I like to do more than that. For example, I like to do a 1hr conversation, and memorizing the new words/phrases can sometimes take an additional hour. How do I handle this? In my case, I have the time and I’m highly motivated, so it all works out. If you don’t have the time, I recommend trying to spend at least 30 min on each facet at least 3 times per week. If you spread it out evenly that averages out to studying a minimum of 3 facets per day, or 1.5 hrs, 7 days per week. I hope that’s reasonable.


The other thing you are probably wondering about is how long you should do this step. It’s hard to describe, but you should go until you feel you are a comfortable intermediate level. Although not perfect, you shouldn’t be struggling in any aspect. Your conversation should be quite fluid, and you should understand nearly everything your partner says, for example. This step will take hundreds of hours for relatively easy languages, and thousands of hours for difficult ones.


Step 3 – Use the Language

There’s not much to say about this step. You’re already a good intermediate level now so it’s time to maintain and gradually improve your level by practicing conversation, listening, reading and writing. No need to do specific grammar, pronunciation or vocabulary study at this point; you are free.


Summary  

LT is a language learning site without a method, but I have provided my personal method for those who want a guide, and to easily provide answers to people who ask me questions. In a nutshell, my method is called Synergy, and it consists of 3 steps:

1) Learn pronunciation and the alphabet 

2) Study everything

3) Use the language


I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Edited
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

Jade.Xuereb wrote:
Yeah that's what I mean it really is down to exposure most people need 100k + views to go viral

It's all about being a child. For example, this video shows a highly accomplished polyglot, who never gets more than a few thousand hits on his videos, hosting a child polyglot. This video has over 1M. 


Here's a TV channel that usually only gets a few thousand hits, but this interview with a child polyglot has over 2M.

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

edz.conde wrote:
will the 15 minutes per day be enough to help me with my Spanish learning?

If you are supplementing other studies, then it could help you. But 15min/day by itself isn't enough to learn a language imo, and that's the opinion of the majority of the language learning community too. With 15min/day you will never achieve the critical mass required to progress. You will forget things as quickly as you learn them. I always recommend that people be able to put in 1hr+ per day to learn a language. That's enough time so you can miss a day here and there and still make progress. 


The other thing to consider is what the app teaches. Almost all of them are fun little grammar drills. I feel they are quite an inefficient use of time for people who are trying to eventually reach a good level in a language.



I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

Jade.Xuereb wrote:
I think age is unimportant it is about exposure and marketing I think if youwent on national television with your talent you could be any age really

I've seen a lot of "adult polyglot on national TV" type videos, and their popularity pales in comparison to ones with little kids. 8.6 million views on the OP video, but most adult versions like this one are in the thousands. The exception is if it's on a really popular show, like Ellen or Oprah, which get millions of views on every youtube clip.

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

I finally got to read the OP article. All it shows is that, at a very basic level and with very careful timing/preparation, new foreign words and their translations could be associated during a midday nap with associations stored into wakefulness. So this type of sleep learning is possible, which frankly isn't a big surprise to me. 


But does it make sense to try to recreate these conditions and learn this way? I think that the answer is still a big "NO", as shown in the article I linked to above.

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

Regarding the FSI scale that most of you are talking about, I made a previous post about it here. The OP article is spreading misinformation about it, so let me try to clear it up. 


it takes around 480 hours of practice to reach basic fluency in all Group 1 languages

No, this is wrong on several levels. 

1) The 480 hours represent classroom hours only. Their students spend about the same amount of time outside the classroom as in, so double that number.

2) FSI students are normally already highly accomplished language learners.

3) FSI doesn't use the term "basic fluency". The goal of their courses are what they call general professional proficiency, or S-3/R-3: Able to speak accurately and with enough vocabulary to handle social representation and professional discussions within special fields of knowledge; able to read most materials found in daily newspapers.  


At an hour a day's practice, a native English speaker could learn a Group 1 language in two years

This sentence means absolutely nothing, because they haven't defined what they mean by learn a language. What level is supposed to be reached? We are not told. For what it's worth, I think you'd most likely reach B1 or B2 at that point.


According to the FSI index, it would take 96 weeks at this pace to achieve basic fluency in a Group 1 language, or nearly two years. But by following the advice from experts, narrowing down your lessons for specific applications rather than general fluency, new speakers will be able to shave off significant time towards reaching their desired level.

The first sentence is wrong, as I showed above. But the second sentence is just as ridiculous; it's very unlikely self-studiers are going to learn faster than students in an FSI program, regardless of whose advice they take. FSI kicks ass.

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

LT – a Website for All Learning Philosophies

Have you ever been part of a website or app that you found useful, but were put off because they kept trying to push their method on you? I have, and although I may find those sites helpful, sometimes I feel a bit oppressed by their overriding philosophies. 


What many sites fail to acknowledge is that just about all language learning methods work, and it’s virtually impossible to prove that yours is the best, or even that one is better than another. To be clear, I’m talking about entire methods for learning a language – that means everything you do to learn a language. Methods are large, complicated and unique. You may be able to find a study that indicates superiority of a single technique, such as watching TV with vs. without subtitles, but that is quite different from showing a method is superior.  


I don’t want this site to have an overbearing method that makes people feel oppressed. Language Tools is a language learning website with no fixed method to sell. We just want to help you learn languages in any way that you want to. We have a wide variety of tools that I hope will prove useful to many different methods.


That being said, I’m glad to give guidance and I am often asked general questions about learning languages. Those general questions can have many different answers, so I’ve decided to share how I learn languages. This will provide me with something I can link to when asked questions. It will also satisfy those who ask me how I personally learn languages.


I’ve actually described my language learning method hundreds of times, but it changes now and then so it’s a bit of a moving target. I have not used this exact method to learn all my languages, but I have used it for my most recent languages and recommend it for people who want to learn like me. 


Synergy

My method is called Synergy, and it has 3 steps:


1) Research, listening, writing system and pronunciation 

2) Study all facets of the language

3) Use the language 


You might be wondering why it’s called synergy. I am a big believer in balanced language learning, or learning using all the basic language skills. I didn’t used to be. I’ve studied for long periods of time and learned the hard way that balance is more efficient for me. Why? Because working with all basic skills at the same time produces a combined learning effect which is greater than the sum of their individual effects. This is called synergy, so that’s what I’ve named this method.


I originally encountered a similar method in Barry Farber's How to Learn Any Language which he called the Multiple Track Attack. However, I’ve found that there are some problems with starting everything at the beginning. I was learning Japanese at the time, and I wasn’t able to just dive into reading Japanese newspapers, for example. So I abandoned it, experimented with many other methods, and eventually came back full circle with a fix in the form of the first step. Through trial and error I’ve come up with an order designed to avoid duplication of effort and fossilization of errors as well as prepare me for the next step.


Note: This method is designed for adult learners who'd like to reach an upper intermediate level (B2) or above in their target language. For other learners, this information might be helpful, but it's not designed with them in mind. 


Now let’s get into a bit more detail for each step.


Step 1 - Research, listening, writing system and pronunciation

I like to start out by researching my target language. In fact, finding out about a language, or best ways to study it, is often one of the things that motivates me to learn it. My research helps me figure out what resources I’m going to use. It also helps me discover things that require special attention; the things that make a language unique may make me modify my learning method. I recommend reading about the language in language learning forums, and asking lots of questions about resources. Wikipedia is also a great source of information. When you finally have some specific resources in mind, I recommend reading descriptions and reviews on sites like Amazon before buying anything.


It’s best to start listening right away, because listening is the skill that will take you the most time to master. In my learning method I follow a principal called LIE, or listening is everything. If I need to choose between a path that benefits listening and any other path, I choose listening. So you want to be listening daily from day one. It’s nice to start with very simple podcasts in L2. In the very beginning you will know nothing and understand nothing, so podcasts that have some explanations in L1 might be necessary. Another option is to watch video with subtitles in L1, turning them off and on to test your understanding. As you progress, try to move onto simple 100% L2 podcasts and such as soon as you feel you are understanding them fairly well. Try to listen to materials at i+1. 


The first things you need to be able to pronounce are all the distinct little units of sound, called phonemes, made in a language. When you learn these it will be most efficient to link these sounds to something visual, so the most efficient thing to do is learn orthography, the language’s writing system, at the same time. (Note - this normally doesn't take very long, along the order of 10-20 hours. The goal of this little exercise isn’t comprehension or comfortably reading texts; those things come later.) To do this, find some material that teaches pronunciation, for example, the first chapter of a textbook or an online resource. There must be audio. You need to work with audio from the beginning – never read first and utter before listening; check the audio frequently. Practice listening to and repeating the sounds, then listening to the sounds and writing the text. After you get the hang of it, practice reading and pronouncing the text, and comparing your pronunciation to the audio. Memorize the alphabet and the names of the letters. When you are reading and pronouncing words correctly you’ll know you are done.


All previous items can be done at the same time, but you must be finished learning the alphabet and correct pronunciation of words to learn the pronunciation of sentences. To do this, find a beginner program which includes audio for sentences with a transcript. I strongly recommend Pimsleur for this part. Pimsleur doesn’t publish transcripts, but they now offer read along subtitles on their premium subscriptions which makes it pretty easy to create one. You don't need to create an entire transcript, just jot down the unique vocabulary and sentences. Other options for this include Assimil, Glossika, Learn in Your Car, etc, which all have transcripts. After doing an audio lesson, write out a list of all the unique vocabulary and sentences. Memorize them from L1 to L2 and L2 to L1, reading them out loud with correct pronunciation. Do that in the morning. In the evening, memorize them again. After that, put them in an SRS to be reviewed starting the next day. When you are doing the audio lessons, be sure you pronounce every aspect of the sentence prosody (intonation, rhythm, stress, etc) as the native speaker does. Don't just settle for pronouncing the consonant and vowel sounds correctly; prosody is equally important. 


Pimsleur has a way of driving correct pronunciation into your brain. But if you don't use Pimsleur, I recommend you repeat a sentence a few times, then shadow it a few times. Repeating is when you copy a sentence after you hear it. You can hear your own voice very clearly and get really accurate, but it's possible to forget the native audio and stray a bit if the sentence is long. Shadowing is when you talk at the same time as the audio. That way you don't forget the audio, and you can constantly compare your voice with the native speaker. You can't hear your voice very clearly though, so accuracy is best practiced by repeating.


NEXT POST – Steps 2 & 3


I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Edited
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

We had a related thread here.

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

dragonsky wrote:
In what language do you think her thoughts are? :D

Are human thoughts in a language?

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

Jade.Xuereb wrote:
i wonder how her language skills are today ?

We'll probably never know. On youtube, a child who can speak a few phrases in several languages is a miracle, a teen who can recite a memorized script in over a dozen is impressive, but a 30+ yo who is truly advanced in 10 languages is barely worth mentioning.

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

Michelle.Batan wrote:
shita = tongue
kata = shoulder
kubi = neck
onaka = stomach
te = hand
ude = arm
senaka = back
mune = chest
uu se to = waist


Nice. Are you aware that there is stress (technically called pitch accent) in Japanese words? It's not as important or prominent as stress in Tagalog, but I admit now that I wish I had learned the pitch accent at the same time I learned new Japanese vocabulary. 

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

Oghenekevwe wrote:
you can now learn a new language by watching Netflix

While this seems like a really cool app, this statement is an exaggeration imo. I mean very few people, if any, will use this as their sole source for learning a language. I think they should be honest and say something like "studying languages using videos and subtitles on Netflix is now easier and more efficient with our new app". 


I would also like to point out that Viki TV has a very similar product. This is a good thing, because in the end all this competition means the learner will have more tools to choose from. While these apps are handy, they are both limited by the availability of subtitles in both your L1 and L2. 


There was a study done a while back comparing the effectiveness of watching video with no subtitles vs L1 subtitles vs L2 subtitles. L2 subtitles was the clear winner. I hope there will be a new study comparing L2 subtitles vs double subtitles vs L2 subtitles with selective look-ups.

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

ok - ticket written

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

Hi Christi, we have a "sort by..." dropdown. Would adding "sort by total words" work for you?

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

Oghenekevwe wrote:
Of course it's absolutely normal to use simplified words for a growing baby. It's same for someone learning a new language, you don't go off learning the complex vocabs first.As for the higher voice, I think it happens naturally. Anytime I'm speaking with a child,my voice pitch automatically goes up.

Yeah, that makes sense. I've never had kids, but I would speak in higher voice to my pets, haha. It would be interesting to compare parentese to just normal adult speech, but there probably haven't been any studies on that.

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

It's an interesting article. I wanted to point out thought that "Parentese" isn't exactly talking to children like they are adults:

Generally, parentese involves adults speaking in a higher voice and at a slower speed. The language is simplified, while sentences are short and often repeated. Studies from the past 30 years have confirmed that babies spoken to in parentese developed larger vocabularies throughout the first three years of life.

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

Oghenekevwe wrote:
Sometimes I have problem spelling catarrh

I'm not surprised; it's a very rare word. I had to look it up.


I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

Seperate or separate.

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

Jade.Xuereb wrote:
Could you explain it to me Leo ? In Arabic they use past prent and future only but again the aren't really tenses as we catagorize them is contemplated similar to if (this). Then I would that ? Or am I completely off the mark

I can't speak for Arabic, but if it's similar to Tagalog, the link I gave above would do a better job of explaining than I could.

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

ikaymoreno wrote:
Never heard of those. Will Google them to know more. :) I also can't recall any lesson for Filipino tenses. Huh. Found this online though. https://owlcation.com/humanities/Filipino-Verbs-and-Tenses

Unfortunately the author is trying to shoehorn Tagalog into english-like grammar; she's labeling aspects as tenses, which unfortunately happens a lot with Tagalog. This post explains it much better imo:

https://www.reddit.com/r/Tagalog/comments/91uzg8/aspect_or_tense/

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Edited
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

ikaymoreno wrote:
This made me a littel sad because I honestly don't know how many tenses there are in my language. T__T
Technically speaking, the answer is zero. There are 4 aspects though - infinitive, completed, incompleted and contemplated.

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

Oghenekevwe wrote:
I've heard a lot of people say "I need someone who speaks English with little or no accent". I'd like to know what the deciding factor is. Which is the standard English with no accent?
Who decides how English should sound like generally?

All you can do is ask them what they are talking about. I think in general people from the UK, Australia, New Zealand, USA and Canada are the ones most likely to be referenced as having "standard accents" or "no accents". But who is to say that countries that have millions of native English speakers, such as India and the Philippines, have "non-standard" or "accented" English? It's a tricky and sometimes controversial question.

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

Jade.Xuereb wrote:
Jimmy RUNS to catch the bus Transitive
I am going to try to RUN twice a week.
She LEFT slamming the door behind her
The train LEAVES at 3.30pm

(Imo punctuation is important too.) I'm not sure where you were going with these, but I think the following are correct:

Jimmy RUNS to catch the bus. (Transitive)

I am going to try to RUN a race twice a week. (Intransitive)

She LEFT slamming the door behind her. (Transitive)

The train LEAVES me behind every day at 3.30pm. (Intransitive)

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

ikaymoreno wrote:
dragonsky wrote:
ikaymoreno wrote:
Don't they come hand in hand? I mean, how can you be considered fluent if your use of the language is not correct/accurate?

I agree with this comment, but I think OP meant "you know like 90% of a certain language but you struggle with the other 10%"?

I don't get it. Hahahahaha!

This is an example why I avoid using the term "fluent". There is no universally accepted definition of the word, so no matter which one you support, there are going to be people who disagree with you or get confused by your definition. But to answer the OP, I think accuracy and fluidity are both very important and I don't think one is more important than the other. But it's definitely possible to be more fluid than accurate and vice versa.

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

Oghenekevwe wrote:
They are not there just for decorations obviously. They are meant to aid you in pronunciation. Just as in English—where if you don’t dot your “i” or cross your “t,” you’re left with a stubby little line that is dangerously close to becoming an “l”—French accents are used to distinguish between letters.
Thank goodness there are just five I should know;four accents from vowel(a,e,i,o,u)and one from consonants(c).
That's what I'm currently learning, What are you doing?

Usually they specify pronunciation, but sometimes they distinguish between identically pronounced words.

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

ikaymoreno wrote:
I've seen "Anki" mentioned several times here and I didn't know it was a deck/flashcard program. How helpful is it to expanding one's vocab? I think Duolingo also has a flashcard app but I haven't tried it yet.

Anki and other SRS makes reviewing vocabulary more efficient; in that way, it contributes to expanding your vocabulary. It's not a very good tool for learning new vocab; just reviewing imo.

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

dragonsky wrote:
Can you explain more about it? What's the basis of "flashcard programs"? :)

This thread about SRS might help you.

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

ikaymoreno wrote:
I came across this and wondered if it's true.

There is a degree of truth in everything he wrote, but this is such a long and complicated method I questions it's usefulness. I mean, how useful is it to be able to guess something is a consonant rather than a vowel? Cyrillic isn't that hard to learn properly; I bet you could learn it properly in the same amount of time, and then you wouldn't be stuck with all that bizarre misinformation in your head. Maybe this would help someone who just couldn't get there with conventional methods though.

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

I finally took the plunge and subscribed to a VPN. So if I pretend to be in the Philippines will I be able to watch more Tagalog content on netflix?

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

I’ve seen this video before, and I like it because he discusses in a very clear, fun way some of the most important principals of language learning. The video is well made and has pleasant graphics. It’s a good video for a beginner to watch, but let’s dig a little deeper into the actual content.


In the first few seconds he jokes around about learning English as a baby, then claims that he passed the highest level of the JLPT with only 2 years of study. Even with 2 years of immersion in Japan, this is a very impressive feat and even the most skilled language learners should take note, so it’s hard to tell if he’s still joking around. 

He gives props to spaced repetition and Anki, but then casts doubt on it being the best way to learn a language. I agree in principle, but I think most people use it as a supplement, so no worries. Then he says he’s going to discuss 4 language learning points:


1) Acquiring language efficiently through context.

He talks about comprehensible input, and introduces Krashen. Now Krashen stated in a very clear way that tons of comprehensible input are required to reach a decent level in a language. Everybody agrees with that. But he also stated that nothing else, including things like studying grammar and practicing conversing, helps. The video casts a tiny bit of doubt on that later on, but it doesn’t state the important fact that almost nobody agrees with that. I fear that people will watch the video and think that all they need to do to get good at a language is read and listen. If that’s all you do, it’s a very slow and inefficient path to your goal, and in fact you probably never will become very articulate at the language.

Imo the joke analogy wasn’t even close in explaining the difference between learning and acquiring. The jokes were funny, but it was a very poor analogy. Putting down phrase books and dictionaries was also a bit strange – there is a time and place for those things, and I worry watchers of the video will think they are worthless.


2) Maximizing input

He’s right that if you look up every word, it will greatly reduce your input because you’ll be wasting your time looking things up. That’s why people use reading tools like the one we have here, but he fails to mention that. The brain’s focus mode vs diffuse mode were new to me, but it makes sense – your brain needs time to straighten tings out, and now there is actually a label, diffuse mode, for the state your brain needs to be in.


3) Listening & pronunciation

He talks about the importance of pronunciation, and then mentions shadowing, but doesn’t describe exactly how to do it. Most people use the Arguelles technique, which is talking at the exact same time as the recording, and has its uses but isn’t very exact. I’ve found that repeating sentences after the recording is much more helpful.


4) Making sure experience of learning is positive

He said he was going to talk about this, but he didn’t. Of course we learn better when we are enjoying ourselves. But I don’t want beginners to think they should skip all challenging topics or days. Of course if you’re sick or something it’s better to take a rest, but don’t take a rest just because you aren’t bursting at the seams with joy.   


I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

I prefer English, but the one exception would be French. If there were a French book that I really wanted to read, I'd do it in the original French because it's easy for me and I hate what translations do to a story.

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

Mei wrote:
For number 1, both are very common. Ultimately, the structure depends on the speaker.
For number 2, "Mga kapatid ni Martha ang matatangkad na lalaki." would be preferred, in my opinion.

Charlyn wrote:

1. Both A and B

2. I prefer B, but I think it should be, Kapatid ni Martha ang mga matatangkad na lalaki.

Thanks!

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Edited
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

Which, if either is more common in colloquial speech?


a) Kapatid ni Martha ang matangkad na lalaki.


b) Kapatid ni Martha ang lalaking matangkad.




2) a) Kapatid ni Martha ang mga matangkad na lalaki.


b) Kapatid ni Martha ang matatangkad na lalaki.

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

websayt?


I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

Just bumping this to the top. It's low priority, but still on our list.

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

It's been a week, so I'm going to go ahead and close this ticket. If you have any more questions, you can contact us.

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

Yup - sorry for the late reply. We're busy with lots of stuff behind the scenes these days. Ticket closed.


I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

It depends on what you mean by "learning a language", but I reached B1 in French in a bit less than a year. I've had it on a slow maintenance program since then, and it's crept up to a low B2 over the course of about 7 additional years. My longest in years was Spanish; maybe 30 years. Of course the question takes on a whole different flavor if you interpret the questions as "how many hours?" Shortest French, longest Japanese in that case.

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Edited
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

Rose.Moreira wrote:
I can't manage the calendar. There are schedules I didn't set and I can't set the date and time I need.

Hi Rose, 

Here is a video about the Teacher Schedule. Please watch it, and if you still have questions you can continue to post them here.

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

For 2019, I want to: 

1) Finish writing my Tagalog Grammar book and put it up on this site. 

2) Get my Tagalog to a strong B2 (it's a weak B2 at the moment)

3) Get my Swahili to a strong B2 (I'm a false beginner, former B1 with 3 years of immersion ending 17 years ago)

4) If I have any time left, do a spurt in either Russian, French or Japanese, whichever I want the most at the time

5) as always, maintain my other languages

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

SGP wrote:
Someone else also is doing something to stabilize some languages.

You've got me curious now. Does this person's avatar remind one of the Count of Monte Cristo before the prison escape?

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Edited
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

meifeng wrote:
I think being able to read favorite books in their original texts is one of the things that motivates me to learn new languages.

So does Alexander Arguelles, an inspiration to many of us.

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

I'm not talking about an entire language necessarily; even just a a single concept will do. I'm actually writing a Tagalog grammar book to learn Tagalog grammar better, which is way over the top I suppose. But how about explaining something to a toddler as suggested by the Feynman Technique


1. Choose a Concept
2. Teach it to a Toddler
3. Identify Gaps and Go Back to The Source Material
4. Review and Simplify (optional)

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Edited
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

Great to have you here Hanna - welcome!

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

I'm just curious to know if you learned anything about learning languages either here or somewhere else. Personally, I learned that it's quite difficult to write a grammar book; it's taking me much longer than expected. I've also learned that building a site like this needs to be very hands on, but that's another story...

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

dragonsky wrote:
I guess sleeping 8+ hours a night surely helps in a way we don't even realize

I do best between 7 and 8. Maybe it depends on the person.

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

Ok, I'm going to close this now. Feel free to create a new ticket if it reoccurs

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

It's really pretty!

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
level
29
Posts863Likes522Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai
Other Chinese - Mandarin

Is it better now?

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted
Feedback