Partially fixed - Capitalized words in German should be treated as a different entry

level
6
Posts54Likes57Joined4/9/2019LocationCórdoba / AR
Native
Spanish
Learning French, German
Other English

It would be great if these were regarded as different words. You see, in German all nouns are capitalized and sometimes there are other parts of speech which have the same spelling but in lower case and mean something completely different. For example:


Leben (life) and leben (to live)

Macht (power) and macht (makes/make)

Floh (flea) and floh (escaped)

Fliegen (flies, i.e. the plural of ‘fly’) and fliegen (to fly)


As far as I know there is no exception to this rule. The only problem would be how to handle words at the beginning of a sentence which could give a false positive. Maybe in this case the tool could show both possibilities.

Posted 
1
#1
level
33
Posts1014Likes649Joined18/3/2018LocationTH
Native
English
Learning Swahili
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Tagalog, Thai

Ticket written

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted 
1
#2
level
33
Posts1014Likes649Joined18/3/2018LocationTH
Native
English
Learning Swahili
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Russian, Spanish, Tagalog, Thai

Unfortunately google treats these the same, so we were only able to make the translations the user adds manually associate with just that particularly capitalized word. Due to complexity stats, etc weren't re-worked.

I'm reading the Malazan Book of the Fallen.

Posted 
0
#3
    Feedback