[blog] British and American Words With Overlapping, But Different, Meanings

Posts0Likes0Joined8/10/2018LocationCebu / PH
Native
Cebuano, English, Tagalog
Learning French, Japanese, Spanish

You guys might find this list helpful. I didn't realize most of them mean differently until I read it.


What's on your list?

Everyday is a learning journey. Keep going!


Posted 
1
#1
Posts0Likes0Joined5/6/2018LocationLapu-lapu / PH
Native
Cebuano, Tagalog
Other English

Interesting!  

- Toilet in Europe while in US it's bathroom.


https://www.independent.co.uk/voices/top-10-british-us-words-overlapping-dangerously-different-meanings-a8710916.html


https://www.writing-skills.com/ten-differences-between-uk-and-us-english



Charlyn Amoin

Posted 
0
#2
Posts0Likes0Joined10/7/2018LocationTrece Martires City / PH
Native
Tagalog
Other English

restroom in British = a room for staff to take their breaks in (stafroom in US) but it is a room in a public place, containing a toilet in US:)

do the right thing even when nobody is watching

Posted 
0
#3
Posts0Likes0Joined8/7/2018LocationAlmeria / ES
Native
English
Other Arabic - Egyptian, French, German, Spanish

Fanny is an important one to look out for too in English we use it for slang for a ladies front parts and in America (correct me if i am wrong) but its your behind ?

Posted 
0
#4
Posts0Likes0Joined11/7/2018LocationManila / PH
Native
Tagalog
Learning English, Korean

Jade.Xuereb wrote:
Fanny is an important one to look out for too in English we use it for slang for a ladies front parts and in America (correct me if i am wrong) but its your behind ?


I didn't know that fanny meant genitals in the UK. I thought it meant butt too.

--

ikay

Posted 
0
#5
Posts0Likes0Joined8/7/2018LocationAlmeria / ES
Native
English
Other Arabic - Egyptian, French, German, Spanish

Nope it's a lady garden:joy::rolling_on_the_floor_laughing::grin:

Posted 
0
#6
Posts0Likes0Joined8/7/2018LocationAlmeria / ES
Native
English
Other Arabic - Egyptian, French, German, Spanish

Also when American product are described as having knobs instead of dials that's a p#nis

Posted 
0
#7
Posts0Likes0Joined15/10/2018LocationLingayen, Pangasinan / PH
Native
English, Tagalog
Learning Japanese, Korean
Other Arabic - Standard

Jade.Xuereb wrote:

Also when American product are described as having knobs instead of dials that's a p#nis


I've probably heard this in movies, but never knew they were referring to the "p". LOL

Posted 
0
#8
Posts0Likes0Joined11/7/2018LocationManila / PH
Native
Tagalog
Learning English, Korean

Jade.Xuereb wrote:
Also when American product are described as having knobs instead of dials that's a p#nis


That I knew. :) An officemate made a joke about "polishing knobs" and got told off by a British client.

--

ikay

Posted 
0
#9
Posts0Likes0Joined24/3/2021LocationManila / PH
Native
English
Learning Spanish

Jade.Xuereb wrote:
Fanny is an important one to look out for too in English we use it for slang for a ladies front parts and in America (correct me if i am wrong) but its your behind ?
Oohhhh... I know someone named Fanny. She should not be going to the UK. :)

Faye

Posted 
1
#10
Posts0Likes0Joined8/7/2018LocationAlmeria / ES
Native
English
Other Arabic - Egyptian, French, German, Spanish

Ha ha, no she doesn't need to worry there are people named Fanny... in fact my mother used to call me Fanny-ann as a pet name but a fanny is slang for your front parts in the UK and back parts in America! So it is very different :)

Posted 
0
#11
    Feedback