Creole - Haitian
Haitian speak creole in the street and creole is basically a slang language, it's broken down French. While in school Haitians are required to speak French.
I would avoid using the phrase "broken down" to describe Haitian Creole or any natural language for that matter. Using the phrase "broken down French" may imply that Haitian Creole is an inferior version of French. You can instead say that it's a "natural language". We have something like that too. There's a region in the Philippines whose dialect, Chavacano, is a Spanish-based creole language. Their dialect was formed because they mixed Spanish (we were under Spanish rule for 300 years) with the dialect they already had. It's not a "broken" from of Spanish. It's a natural language formed because of the way they communicate evolved. :)
hello @ Jessica M. please permit me to chip in a bit. i would not really call an original dialect "natural" if it has borrowed part from a foreign dialect. I think mixing here makes it sort of "broken down" but perhaps "broken down" should be substituted for another word or phrase. just an observation.
Hi Victor! It's a linguistics term. :) https://en.wikipedia.org/wiki/Natural_language It's even used to define Creole language: A creole language,or simply creole, is a stable natural language developed from a mixture of different languages at a fairly sudden point in time: often, a pidgin transitioned into a full, native language.
The essay section is a place where people write essays because they want them to be corrected by native speakers. Just hit the "correct essay" button if you want to correct the essay.